Čekají v Rijádu na Havlův návod, jak na sametovou revoluci…?

4. Duben, 2012 – 21:03
Titulní strana Havlovy hry The Memorandum v arabštině... Foto: Břetislav Olšer

Titulní strana Havlovy hry The Memorandum v arabštině... Foto: Břetislav Olšer

Nevím, koho by Václav Havel toleroval, kdyby vstal z mrtvých, budiž mu země lehká. Zdali ty, křiváky a lháře, nebo ty, kdož mu submisivně nikdy nenadbíhali a byli schopní říct pravdu…? Sejde z očí, sejde z mysli. Zemřel, konec vzpomínání. Ovšem lidská nesmrtelnost je přímo úměrná lidské paměti…

Chápu pracovníky Knihovny Václava Havla, že když ještě v podstatě neexistují, nemohou ani vědět, že náš trojnásobný prezident si už dávno vysloužil v arabštině i svoji první knížku, resp. drama, bylo to v 90. letech. Proto bych je chtěl upozornit, že jejich tvrzení o opaku je dosti trapný omyl. Knížku „The Memorandum“ jsem si přivezl až z Káhiry.

Byl jsem si tenkrát prohlédnout Sakkáru u Memfisu, který byl nejstarším hlavním městem Egypta s Džoserovou pyramidou. Nachází se zde pole vykopávek a memfiské muzeum. V něm obrovská socha Ramsese II… Kde jsou ty časy, kdy jsem spolu s velvyslancem Československa, arabistou Ivanem Volešem, nyní členem Evropského hospodářského a sociálního výboru v Bruselu, navštívil české archeology jako součást ambasády ČR v Káhiře a mohl jsem být pyšný na skvělé výsledky mnohaleté práce badatelů Žáby, Vernera a dalších…

A dovezl jsem si z Káhiry vzácný suvenýr; brožurku, v níž byl arabský překlad hry Václava Havla “The Memorandum – Vyrozumění“. Tato další absurdní hra je založena na konfrontaci umělosti a přirozenosti. Umělý svět je zde budován na umělém jazyku Havlem nazvaného „ptydepe“, který má zajistit štěstí vyloučením emocionality, nepřesností či mnohoznačnosti. A tato knížka byla k mání mezi turistickými průvodci v předsálí velvyslancovy pracovny… Arabista ing. Voleš mi do ní napsal i arabské věnování.

Arabština mně moc neříkala, Alláhu akbar, ovšem, bohužel, zíral jsem a nerozuměl ani v češtině. Šokovalo mě mj. i slovo „ptydepe“. To bylo vyvinuto ryze vědecky, tak, aby eliminovalo dvojznačnosti a možné omyly z přeslechnutí stejně nebo podobně znějících slov. Podle hry se každé slovo ptydepe od těch ostatních musí lišit minimálně o 60 %. Délka slov byla vybrána podle četnosti, s kterou se v mluvě vyskytují. Nejdelší slovo v ptydepe označuje jistý druh vačnatců a sestává z 319 písmen. Nejkratším slovem je naopak gh, které označuje „cokoli“ a pro případ, že by se našlo slovo pro obsažení obecnějšího významu než „cokoli,“ bude mu v ptydepe přiřazeno f. No, fakt se o tuto knížku museli Egypťané rvát jako o nedostatkový bestseler…

Havlova knihovna je jistě věhlasná instituce. Zvláště, že ještě nefunguje, navíc má stát 200 milionů Kč a nájemník, co v ní sídlí, nemíní dát výpověď, ani když hlavní sponzor této akce – uhlobaron Bakala, tvrdí, že ho z budovy vyhodí. Ovšem i virtuální podoba Knihovny Václava Havla má ostudné nedostatky, byť ještě neexistuje. Výstavba Knihovny Václava Havla údajně bude pokračovat bez ohledu na jednání s posledním nájemníkem domu, který se odmítá vystěhovat. Za peníze Zdeňka Bakaly nyní architekti připravují přestavbu paláce U Drahomířina sloupu na hradčanském Loretánském náměstím pro potřeby knihovny.

Poslední nájemník Bohumil Vejtasa se nemíní ani hnout, třebaže mu Bakala nabízel odstupné převyšující šest milionů korun. Vejtasa uvedl, že půdní byt si před čtyřiceti lety zbudoval svépomocí a díky tomu má na něj smlouvu s věcným břemenem. Pan Vejtasa prý používá prostory o značně větší výměře než ty, na které má údajně právo užívání. Navíc doposud ani nedoložil dokumenty, které by potvrdily toto údajné právo užívání. Dále z informací ze stavebního úřadu vyplývá, že část prostor, které užívá, vznikla stavební úpravou, která nebyla ani povolena ani zkolaudována…

Přes potíže miliardáře Bakaly pracovníci budoucí knihovny ani netušili, že první kniha Václava Havla vyšla v arabštině v roce 1991 v Egyptě. Její knihovníci totiž tvrdili, že žádné Havlovo dílo přeložené do tohoto světového jazyka zatím nemají. K čemu tam vůbec jsou? Trapné. Už členové souboru londýnského divadla Orange Tree Theatre předvedli ukázky z Havlových her Memorandum, Asanace a Audience. Teď se na trhu objevila prý rovnou další dvě díla, a to péčí káhirského nakladatelství al-Arabí. Havlův text o boji proti totalitě chce prý nakladatel Širíf Bakr „propašovat“ i do Saudské Arábie. Bude to už druhá publikace Havla v arabštině, ne první, jak napsal B. Tureček, náš zpravodaj na Blízkém východu…

Nyní se Arabové hlubí svou nejnovější produkcí; Havlovou esejí „Moc bezmocných“. Náklad tisíc výtisků. A pak také jakási kuchařka. Ne ta, co České lesy Evě Pilarové vydaly za čtyři tisíce kus. Knihu o československé revoluci si před pár dny na káhirském knižním veletrhu kupovali i naši protivládní aktivisté. Ovšem první bylo „The Memorandum“, vydané asi před roky v jazyce arabském. Teď „Moc bezmocných“ o české zkušenosti se sametovou revolucí půjde i do Saudské Arábie..

Nakladatelství al-Arabí ji míní vydat do celého arabského světa. Vystaví ji i na veletrhu v Maroku, Ománu, Abú Zabí… Jako podpora tamních arabských revolucí? Ano, je tam už málo mrtvých, je třeba je ještě víc rozeštvat. Prostě vývoz revoluce po česku. V Saudské Arábii naštěstí mají pravidlo, že přímo na veletrhu nepanuje žádná cenzura. Proto také na veletrhy chodí mnoho Saudských Arabů se zájmem o literaturu.

Určitě to s tím nesouvisí, ale faktem je, že většina z 19 atentátníků z 11. září 2001 pocházela ze Saudské Arabie. Také atentáty na USA někdo podporoval v tisku, třeba jiný Havel psal štvavé řádky, jichž se chytlo pár teroristů. Abu Muhammad Osama bin Muhammad Bin Laden, jak zní celé jméno a příjmení Usámy bin Ládina, se narodil jako sedmnácté dítě z 55 potomků saudskoarabského stavebního podnikatele Muhammada bin Ládina. Není ovšem uváděno, s kolika ženami tuto úrodu 26 synů, 29 dcer zplodil. Prý už v roce 1994 se početná rodina bin Ládinů “černé ovce” Usámy zřekla, aby se o jejich rodině nehovořilo jako o teroristickém klanu.

V roce 1938 změnila život Saudské Arábie těžba ropy. Z kočujících nomádů se stali zámožní občané státu s vlastním bohatým králem a zároveň silným vlivem duchovních, kteří vycházeli z wahhabismu. Otec Usámy Muhammad se dal do podnikání ve stavebnictví, protože věděl, že vzmáhající se království bude potřebovat silnice, tratě a letiště. A protože vládnoucí král Bin Abd al-Asis byl invalida, stavěl pro jeho vozíček rampy, kde se dalo, a postavil mu i dálnici, aby jeho luxusní bouráky mohly jezdit do vzdálených míst, kde měl své paláce.

Inu, vzkaz do Bakalovy Havlovy knihovny; ještě jste pořádně ani nezačali a už klamete čtenáře; takže znovu opakuji pro všechny, co jen dělají, že si Havla váží; Havel už vydal v arabštině knížku, bylo to v polovině 90. let…

Izraelské osudy – Tisíc a jedna pravda ve Svaté zemi” jako eKniha – (http://www.ereading.cz/cs/detail-knihy/izraelske-osudy?eid=1135)

Reklama:
  1. 1 Trackback(s)

  2. Led 14, 2016: hampton bay

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *